EditTuesday November 27, 2012
Officers of the Grand Family Association of the Philippines Visits Chung Sun Woi Kwon
Officers of the Grand Family Association of the Philippines Visits Chung Sun Woi Kwon.
圖片說明:宗è¯é¦–長訪å•æ—…è²ç”„湯ä¸å±±æœƒé¤¨ã€‚å·¦å°åœ–ä¸Šï¼Œç”„æƒ å¹´ã€‚ä¸‹åœ–å³æ¦®ç‡¦ã€‚
å³ä¸Šåœ–左起:潘用æ–,å³æ¦®ç‡¦ï¼ŒæŽåœ‹æ,å³éŠ˜æ´²ï¼Œå‚…å«åœŸã€‚å³ä¸‹åœ–å·¦èµ·ï¼šç”„ç‚³ç´¹ï¼Œç”„æƒ å¹´ï¼Œç”„è¨±ç¾Žç·»ï¼Œç”„ç§€ç‡•ï¼Œç”„ç‚³èˆˆ
  Members of the Grand Family Association of the Philippines, the administrative officer Mr. Ong Eng Chan(å³æ¦®ç‡¦),潘用æ–,æŽåœ‹æ,è¬éŠ˜æ´² and his associate å‚…å«åœŸ paid a visit to Chung Sun Woi Kwon (æ—…è²ç”„湯ä¸å±±æœƒé¤¨) on November 15, 2012. They were warmly received by the honorary President, Mr. Henry Ah and Mr. Max Ah, the President, Mr. Francis Yan, the Vice President, Ms. Judy Yan Co and the Women’s Group Representative, Mrs. Betty Ah.
  In his opening remarks, Mr. Francis Yan shares that majority of their members currently reside in different localities, making it only feasible to meet on special occasions such as the Spring and Autumn festivities. Celebrations are so organized that all attendees will enjoy the reunions. One of the major highlights of the recent year is the production of the family tree album. It's a detailed compilation of the ancestral roots and lineage of every family of the association. With the hope that it will help the younger generations appreciate the organizational functions of Chung Sun Woi Kwon (æ—…è²ç”„湯ä¸å±±æœƒé¤¨).
  Subsequently, Mr. Ong Eng Chan(å³æ¦®ç‡¦), expressed that their appointed task of visiting the members of the Association has come to an end and gave encouraging remarks on two regards namely: improvement in attendance punctuality and in economic frugality within the Filipino Chinese communities. He hopes that these favorable observations and good business practices can be sustained over time.
  The Board members of Chung Sun Woi Kwon (æ—…è²ç”„湯ä¸å±±æœƒé¤¨) hosted a goodwill luncheon for their guests at the Crown Prince Seafood Restaurant.
  è²å¾‹æ¿±å„宗親會è¯åˆæœƒè¨Šï¼šæœ¬æœƒå¸¸å‹™ç†äº‹å³æ¦®ç‡¦ï¼Œæ½˜ç”¨æ–,æŽåœ‹æ,è¬éŠ˜æ´²ï¼Œç§˜æ›¸é•·å‚…å«åœŸæ–¼å五日訪å•æ—…è²ç”„湯ä¸å±±æœƒé¤¨ (Chung Sun Woi Kwon),å—到åè½ç†äº‹é•·ç”„炳興先生,甄炳紹先生,ç†äº‹é•·ç”„æƒ å¹´å…ˆç”Ÿï¼Œå‰¯ç†äº‹é•·ç”„秀燕女士,婦女組甄許美緻女士ç‰ç†±çƒˆæ¡è¿Žã€‚
  首由ç†äº‹é•·ç”„æƒ å¹´å…ˆç”Ÿè‡´è©žæ™‚è¡¨ç¤ºï¼Œæ—…è²ç”„湯ä¸å±±æœƒé¤¨æœƒå“¡å¤šæ•¸æ•£å±…在外çœå„地,在春秋兩ç¥æ™‚,æ‰èƒ½æ¡èšä¸€å ‚,唯å¯æ…¶å¹¸æœ¬æœƒé¤¨ä»Šå¹´ç·¨åˆ¶ä¸€æœ¬æ—èœï¼Œè©³ç´°è¨˜éŒ„å„輩份æ—長,期望能幫助下一代年é’æ—親èªè˜å®—親會的çµæ§‹åŠå®—æ—的輩份。
  繼由值月常務ç†äº‹å³æ¦®ç‡¦ç™¼è¨€è¡¨ç¤ºï¼Œæœ¬æœƒè¨ªå•æ‰€å±¬å„會員宗è¦æœƒçš„工作,已經將近çµæŸï¼Œæœ‰é—œç¯€ç´„守時的宣導,亦漸見生效,大多團體會è°æˆ–慶典活動,都有尊照請帖所å°æ™‚間開始,但願è¯ç¤¾èƒ½ç¹¼çºŒä¿æŒæ¤ä¸€å®ˆå‰‡ã€‚
  旅è²ç”„湯ä¸å±±æœƒé¤¨ä¸¦åœ¨ç‡•åœ’王å酒家招待本會到訪人士。
稿件æ¥æºï¼šè²å¾‹è³“å•†å ±